солнечные лучи пробивались сквозь занавески, рисуя на полу причудливые узоры. лючия достала из старого комода шкатулку, инкрустированную перламутром.
– твоя прапрабабушка начала плести это кружево в день, когда узнала, что ждёт ребёнка, – она бережно развернула пожелтевшую ткань. – видишь этот узор? каждый завиток – это молитва за будущее дитя.
внучка осторожно коснулась тонкого плетения.
– а почему здесь как будто ошибка, нонна? узор прерывается...
– а, это... – лючия ласково провела пальцем по неровному краю. – это не ошибка, тезоро. это жизнь. в тот день она узнала о смерти своего брата на войне. видишь, как потом узор продолжается, но уже чуть иначе? так и жизнь наша – течёт, течёт, а потом что-то меняется, и мы уже не можем плести её по прежнему рисунку. но красота... красота остаётся. просто она становится другой.
лючия аккуратно сложила кружево.
– в каждом таком плетении – радости, печали, надежды... всё как в жизни – переплетается, образуя единый узор. и знаешь, что самое главное? даже если нить где-то обрывается или что-то идёт не так, как задумано, – это делает его только ценнее. потому что делает настоящим.
снаружи доносился уличный гомон – голоса соседей, смех детей, крики торговцев с рынка. типичный полдень в италии.
– когда-то, – продолжила лючия, открывая другую шкатулку, поменьше, – женщины нашего городка собирались вместе по вечерам. так же, как собирались на площади мужчины, чтобы обсудить политику и футбол. только наши разговоры были о другом.
она извлекла ещё один кусочек кружева, более новый, но не менее изящный.
– видишь этот узор, кара? каждая женщина в нашем городке имела свой почерк, свой стиль плетения. это как подпись – уникальная и неповторимая. по узору можно было определить, чья это работа, даже не спрашивая. синьора мария всегда делала мелкие, аккуратные петельки, будто нанизывала жемчуг. а синьора беатриче любила размах, широкие арки и волны. говорила, что это напоминает ей море, которое она так любила в молодости...
лючия задумчиво посмотрела в окно, на залитые солнцем черепичные крыши.
– когда женщины собирались на тихие посиделки, они не просто вязали кружева. они плели истории, сплетали судьбы. смеялись над проделками детей, обсуждали женихов и невест, делились рецептами и секретами. иногда говорили о болезнях и горестях, и тогда узоры становились немного грустными. но жизнь – она как наша площадь: не бывает только шума или только тишины, только радости или только печали.
внучка села рядом с бабушкой, завороженная этим погружением в мир прошлого.
лючия достала круглую коробку с иголками, нитками и крючком.
– ты знаешь, когда я была маленькой, мне казалось, что наш городок – это целый мир. узкие улочки, которые поднимаются в гору, словно по ним можно добраться до самого неба. запах свежего хлеба из пекарни синьора марко по утрам. звон колоколов нашей старенькой церкви. и эти бесконечные разговоры, которые текут, как вино из графина в жаркий день...
лючия взяла крючок, и её пальцы, несмотря на возраст, начали ловко переплетать тонкую нить, создавая новый ажур.
– в италии мы говорим: "la vita è un filo sottile" – "жизнь – это тонкая нить". и каждый из нас плетёт свой узор. иногда нить рвётся, иногда путается, но всегда находится способ продолжить.
а кружево... кружево – это как карта историй, как письмо, которое мы оставляем будущим поколениям. только не буквами на бумаге, а петлями и узелками на полотне жизни.