представьте себе тихий зимний вечер в маленьком итальянском городке, где старые каменные дома хранят сотни историй, а извилистые улочки помнят шаги всех сказочных персонажей, когда-либо проходивших по ним. именно здесь, среди мерцающих гирлянд и аромата ричарелли, рождаются самые удивительные рождественские сказки – le favole natalizie.
бефана: ведьма, которая случайно стала феей
давным-давно, когда метлы ещё не знали, что могут летать, а носы не подозревали, что могут быть крючковатыми, жила-была одна очень чистоплотная старушка. настолько чистоплотная, что даже пыль в её доме извинялась, прежде чем осесть на подоконник. звали её бефаной, и она совершенно не собиралась становиться сказочным персонажем.
но однажды тёмной ночью (tutte le notti sono buie, как говорят итальянцы) в её дверь постучали три волхва, искавшие путь к младенцу иисусу. бефана в десятый раз заканчивала подметать свой пол и... отказалась идти с ними! "ma dai! – воскликнула она. – у меня ещё шкаф не протёрт!"
на следующее утро бефана поняла, какую ошибку совершила, схватила свою любимую метлу и помчалась искать волхвов. с тех пор она летает каждый год в ночь эпифании (это слово она до сих пор произносит с лёгким смущением), оставляя подарки детям и попутно проверяя чистоту их комнат. говорят, что непослушным детям она оставляет уголь, но никто никогда его не находил – возможно, потому что бефана использует его для подкрашивания своих знаменитых морщинок.
история про уччеллино ди натале
в тоскане живёт маленькая рождественская птичка уччеллино, которая раньше была обычным воробьём. каждый год она помогает баббо натале находить дома детей, которые переехали и забыли отправить своё новое письмо с адресом.
"come lo fai?" (как ты это делаешь?) - спрашивают другие птицы.
"è semplice!" - отвечает уччеллино. "я просто следую за запахом свежеиспечённого панеттоне и детского смеха!"
правда, иногда она путает адреса из-за слишком аппетитных ароматов из кухонь, но никто не жалуется - ведь благодаря её ошибкам некоторые семьи нашли новых друзей!
говорящий осёл из неаполитанского вертепа
в неаполе рассказывают историю о говорящем осле, который каждое рождество становится экскурсоводом по презепе (рождественскому вертепу). правда, говорит он только по-неаполитански и обожает вставлять в свой рассказ кулинарные рецепты. "и вот здесь, – говорит он, показывая на пещеру, – нужно добавить немного базилика и щепотку орегано..."
помните: в итальянских сказках даже самый страшный злодей может быть очарован хорошей порцией тирамису, а любая проблема решается за семейным обедом. ведь рождество в италии – это время, когда даже пицца может загадать желание, а спагетти сплетаются в узоры волшебных историй.
а что если придумать свою сказку ?
готовы попробовать ?
используйте традиционные итальянские элементы:
- говорящее животное
- волшебный предмет домашнего обихода
- немного вкусной еды
- счастливый конец со свежей пастой
и, конечно, выучите несколько волшебных фраз из наших сказок:
- "c'era una volta..." (жили-были...) – без этих слов ни одна итальянская сказка не начнётся
- "la scopa magica" (волшебная метла) – любимый транспорт бефаны
- "il carbone dolce" (сладкий уголёк) – подарок для непослушных детей, который на самом деле сделан из сахара
- "che magia!" (какое волшебство!) – самая частая фраза в итальянских рождественских историях.
и если вдруг тёмным зимним вечером вы услышите стук метлы о подоконник – не пугайтесь. это просто бефана решила проверить, выучили ли вы все волшебные итальянские слова. а может быть, она просто ищет рецепт идеального панеттоне.
p.s. чтобы сказки сочинялись быстрее, приходите к нам в magnitalia на бесплатный трехдневный онлайн-интенсив по изучению итальянского языка.